Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Alleluia !
Loue YHWH, mon âme !
1 ...
1 ALLELUIA D'AGGÉE ET DE ZACHARIE
2 Je veux louer YHWH durant ma vie
chanter mon Dieu tant que j'existerai.
2 ...
2 Loue, ô mon âme, le Seigneur
(je louerai le Seigneur durant ma vie,
psalmodierai pour mon Dieu aussi longtemps que j'aurai été) !
Ne vous confiez pas dans les princes,
3 Ne vous fiez pas aux princes
en un fils d’homme impuissant à sauver.
3 ...
3 dans des fils d'hommes pour qui point de salut
4 Son souffle sort, il retourne à son limon
et, en ce jour-là périssent ses desseins.
4 ...
4 (son esprit sortira et retournera à sa terre :
en ce jour-là périront toutes leurs cogitations !)
5 Heureux qui a pour aide le Dieu de Jacob
dont son espoir est en YHWH, son Dieu !
5 ...
5 Heureux celui dont l'aide est le Dieu de Jacob :
son espérance est mise dans le Seigneur Dieu lui-même
6 lui qui a fait le ciel et la terre
la mer et tout ce qu’elle renferme
et garde à jamais sa fidélité.
6 ...
6 qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui existe en eux,
7 qui fait droit aux opprimés
et donne du pain aux affamés
YHWH relâche les captifs
7 ...
7 qui garde la vérité pour le siècle,
fait justice à ceux qui souffrent injustice,
et donne nourriture aux affamés !
Le Seigneur délivre les enchaînés
8 YHWH ouvre les yeux desaveugles
YHWH relève ceux qui sont courbés
YHWH aime les justes.
8 ...
8 le Seigneur illumine les aveugles
le Seigneur répare les brisés
le Seigneur préfère les justes
9 YHWH protège les étrangers
il soutient l’orphelin et la veuve
mais détourne la voie des impies.
9 ...
9 le Seigneur protège les étrangers,
l'orphelin et la veuve il soutient
mais la voie des pécheurs, il la disperse !
10 YHWH est roi pour l’éternité
ton Dieu, Sion, d’âge en âge.
10 ...
10 Le Seigneur règnera dans les siècles
ton Dieu, Sion, de génération en génération.
147,1
Louez YHWH car il est bon de chanter notre Dieu
car il est doux, belle est la louange.
1 ...
1 ALLELUIA DE AGGÉE ET ZACHARIE
Louez le Seigneur puisque le psaume est bon !
À notre Dieu qu'elle soit agréable ※et somptueuse: la louange !
147,2 YHWH bâtit Jérusalem
il rassemble les bannis d’Israël.
2 ...
2 En édifiant Jérusalem, le Seigneur
rassemblera les dispersions d'Israël
147,3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé
et il panse leurs blessures.
3 ...
3 lui qui guérit les cœurs brisés
et qui bande leurs plaies
147,4 il compte le nombre des étoiles
il les appelle toutes par leur nom.
4 ...
4 qui énumère la multitude des étoiles,
et toutes les appelle par leurs noms :
147,5 Grand est notre Seigneur, immense sa force incalculabe son intelligence.
5 ...
5 Il est grand, notre Seigneur et grande est sa force,
et de sa sagesse il n'est pas de nombre !
147,6 YHWH soutient les humbles
il abaisse les méchants jusqu’à terre.
6 ...
6 le Seigneur soutient les doux
mais il humilie les pécheurs jusqu'à terre.
147,7 Entonnez pour YHWH l’action de grâces
jouez pour notre Dieu sur la lyre !
7 ...
7 Chantez devant le Seigneur en confessant sa gloire,
psalmodiez pour notre Dieu sur la cithare !
147,8 Lui qui couvre les cieux de nuages
qui prépare la pluie pour la terre
qui fait croître l’herbe sur les montagnes.
8 Lui qui couvre le ciel de nuages
qui prépare la pluie pour la terre
qui fait croître l’herbe sur les montagnes
et de la verdure nouvelle au service des hommes.
8 Lui qui couvre le ciel de nuages
et prépare pour la terre la pluie
qui produit dans les montagnes le foin
et l'herbe pour le service des hommes
147,9 Il donne aux bêtes leur pâture
aux petits du corbeau quand ils crient.
9 ...
9 qui donne aux bêtes de somme leur nourriture
et aux petits des corbeaux qui l'invoquent
147,10 Ce n’est pas la vigueur du cheval qu’il agrée
ni les jarrets de l’homme qui lui plaisent
10 ...
10 Ce n'est pas dans la force du cheval qu'il aura sa volonté,
ni dans les jambes de l'homme que sera son bon plaisir :
147,11 YHWH se plaît en ceux qui le craignent
et en ceux qui espèrent en sa miséricorde.
11 ...
11 le bon plaisir pour le Seigneur est sur ceux qui le craignent
et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
147,12 Jérusalem, célèbre YHWH
Sion, loue ton Dieu.
12
....
12 V : Psaume 147
ALLELUIA
Loue, Jérusalem, le Seigneur !
Loue ton Dieu, ô Sion
147,13 Car il a renforcé les verrous de tes portes
il a béni tes fils au milieu de toi
13 ...
13 maintenant qu'il a consolidé les bâcles de tes portes,
qu'il a béni tes fils en toi
147,14 Il établit la paix à tes frontières
il te rassasie de la fleur du froment.
14 ...
14 lui qui a établi la paix à tes frontières
et de moelleux froment te rassasie,
147,15 Il envoie ses ordres à la terre
rapide court sa parole.
15 ...
15 lui qui envoie sa parole à la terre
(véloce court son discours),
147,16 Il dispense la neige comme de la laine
répand le givre comme de la cendre.
16 ...
16 lui qui donne de la neige comme laine
répand le givre comme cendre,
147,17 Il jette sa glace par morceaux :
devant ses frimas qui tiendra ?
17 ...
17 et envoie son cristal en petites bouchées
(face à sa froideur qui tiendra ?)
147,18 Il envoie sa parole et les fait fondre
Il souffle son ven et les eaux coulent.
18 ...
18 enverra son verbe et les liquéfiera :
son esprit soufflera et couleront les eaux !
147,19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob
ses lois et ses jugements à Israël.
19 ...
19 Lui qui annonce son verbe à Jacob
ses justices et ses jugements à Israël
147,20 Il n’a rien fait de tel pour toutes les autres nations
et elles ne connaissent pas ses jugements.
Alleluia !
20 ...
20 n'en agit pas ainsi envers toute nation :
il ne leur a pas manifesté ses jugements !
148,1 Alleluia !
Louez MYHWH du haut des cieux
louez-le dans les hauteurs !
1 ...
1 ALLELUIA
Louez le Seigneur depuis les cieux
louez-le dans les hauteurs !
148,2 Louez-le, tous ses anges
louez-le, toutes ses armées
2 ...
2 Louez-le tous ses anges
louez-le toutes ses puissances
148,3 Louez-le, soleil et lune
Louez-le, toutes les étoiles de lumière
3 ...
3 louez-le soleil et lune
louez-le toutes les étoiles et la lumière
148,4 Louez-le, cieux des cieux
et les eaux quiM êtes au-dessus des cieux !
4 ...
4 louez-le cieux des cieux
et l'eau qui est au-dessus du ciel
148,5 Qu’ils louent le nom de YHWH
car il a commandé et ils furent créés.
5 Qu'ils louent le nom du Seigneur
car il a parlé et ils devinrent,
il a commandé et ils furent créés.
5 qu'ils louent le nom du Seigneur
car c'est lui qui dit et ils furent faits,
c'est lui qui commanda et ils furent créés.
148,6 Il les a établis pour tous les siècles
il a donné une loi Mqu’on ne transgressera pas.
6 ...
6 Il les a établis dans les siècles et dans les siècles des siècles,
il a fixé un précepte et il ne passera pas.
148,7 Louez MYHWH depuis la terre
monstres marins et tous les abîmes
7 ...
7 Louez le Seigneur depuis la terre, dragons et tous les abîmes
148,8 feu et grêle, neige et Mbrume
vents, tempête qui exécutez sa parole
8 ...
8 feu, grêle, neige, glaces,
esprits des tempêtes qui exécutent sa parole
148,9 montagnes et toutes les collines
Marbres fruitiers et tous les cèdres.
9 ...
9 montagnes et toutes les collines
arbres fruitiers et tous les cèdres
148,10 Bêtes sauvages et tout le bétail
reptiles et oiseaux Mailés
10 ...
10 bêtes sauvages et troupeaux tous ensemble
serpents et volatiles ailés
148,11 rois de la terre et tous les peuples
princes et tous les juges de la terre
11 ...
11 rois de la terre et tous les peuples
princes et tous les juges de la terre
148,12 jeunes hommes et jeunes filles
vieillards et enfants.
12 ...
12 jeunes gens et vierges
vieillards avec les plus jeunes : qu'ils louent le nom du Seigneur !
148,13 Qu’ils louent le nom de YHWH
car sublime est son nom, lui seul
sa gloire domine le ciel et la terre.
13 ...
13 Car son nom seul a été exalté
148,14 Il a relevé la puissance de son peuple
sujet de louange pour tous ses fidèles
pour les fils d’Israël, le peuple qui l'approche
Alleluia !
14 ...
14 sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre
et il exaltera la corne de son peuple
un hymne chanté par tous ses saints,
par les fils d'Israël : le peuple qui s'est approché de lui.
149,1 Alleluia !
Chantez à YHWH un cantique nouveau
sa louange dans l’assemblée des saints !
1 ...
1 ALLELUIA
Chantez au Seigneur un cantique nouveau
sa louange dans l'assemblée des saints :
149,2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l'a fait
que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
2 ...
2 qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait
et que les fils de Sion exultent en leur roi !
149,3 Qu’ils louent son nom par la danse
qu’ils chantent pour lui avec le tambourin et la lyre.
3 ...
3 Qu'ils louent son nom en chœur
au tambour et au psaltérion qu'ils psalmodient pour lui
149,4 Car YHWH se complaît en son peuple
il pare les humbles en les sauvant.
4 ...
4 car tel est le bon plaisir du Seigneur pour son peuple
et il exaltera les doux dans le salut.
149,5 Les fidèles exultent dans la gloire
ils crient de joie sur leurs couches.
5 ...
5 Les saints exulteront dans la gloire
ils se réjouiront dans leurs lits
149,6 Les louanges de Dieu dans leur bouche
et dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
6 ...
6 exaltations de Dieu en gorge
et glaives à deux tranchants en mains
149,7 Pour exercer la vengeance parmi les nations
des châtiments parmi les peuples
7 ...
7 pour infliger vengeance aux nations,
châtiments aux peuples,
149,8 pour lier leurs rois avec des chaînes
et leurs grands avec des entraves de fer
8 ...
8 mettre des chaînes aux pieds de leurs rois
et des fers aux mains de leurs nobles
149,9 pour exécuter contre eux le jugement écrit :
tel est l'honneur de tous ses fidèles.
Alleluia !
9 ...
9 afin de leur appliquer le jugement prescrit :
telle est la gloire pour tous ses saints !
150,1 Alleluia !
Louez Dieu dans son [lieu] saint
Louez-le dans le firmament de sa puissance !
1 ...
1 ALLELUIA
Louez le Seigneur en ses saints
louez-le au firmament de sa puissance !
150,2 Louez-le pour ses hauts faits
Louez-le selon l’immensité de sa grandeur !
2 ...
2 Louez-le pour ses actes de puissance
louez-le selon l'ampleur de sa grandeur !
150,3 Louez-le au son du cor
Louez-le sur la harpe et la cithare
3 ...
3 Louez-le au son de la trompette
louez-le sur le psaltérion et la cithare !
150,4 Louez-le par le tambourin et la danse
Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau
4 ...
4 Louez-le sur le tambour et en chœur
louez-le sur les cordes et l'orgue !
150,5 Louez-le avec les cymbales sonores
Louez-le avec les cymbales d'acclamation !
5 ...
5 Louez-le à coups de cymbales sonnantes
louez-le à coups de cymbales de jubilation !
150,6 Que tout ce qui respire loue YHWH !
Alleluia !
6 ...
6 Que tout esprit loue le Seigneur !
ICI FINIT LE LIVRE DES PSAUMES